Hi, all!
I have a question about "Mail-Reply-To" and "Mail-Followup-To". I'm going to make translations to Ukrainian and Russian languages, but I do not clearly understand, what those phrases mean.
Looking at Polish translation (what is also a Slavic language), I see, that it is not actually translated and leaved "as it is": "Mail-Reply-To" and "Mail-Followup-To" respectively.
What is better, translate it or leave the English version in rus- and ukr- variants?
Thank you. _______________________________________________ List info: http://lists.roundcube.net/dev/ BT/aba52c80