Hi there,
I want a XMPP plugin for Roundcube, and have been doing research on how to build it.
It seems that Strophe.js and jquery would provide a fine solution, this is the direction taken by Drupal's DXMPP plugin and a few others.
My main concern is my lack of skills in javascript. While I'm fine with PHP and the whole server side implementation, javascript is still some dark magic to me.
I was wondering if several people where interested in working on this. If I can't do it alone, maybe a small team can.
So that's a call for volunteers. If anybody is interested in building a XMPP plugin for roundcube, please stand up. No commitment or deadline or anything, just trying to get it go somewhere.
Thanks,
Julien
_______________________________________________
List info: http://lists.roundcube.net/dev/
BT/aba52c80
The Bulgarian translation of Rouncube has some gaps. I've managed to fill
them today.
I'm attaching the two files with the new translations. It would be great if
I can see them on a live server to check if I've mistaken some of the
meanings. I could also fix some of the incorrect texts from the previous
translations.
Cheers,
Iskren Slavov.
--- 8< --- detachments --- 8< ---
The following attachments have been detached and are available for viewing.
http://detached.gigo.com/rc/oP/xKMe1Cch/messages.inchttp://detached.gigo.com/rc/oP/xKMe1Cch/labels.inc
Only click these links if you trust the sender, as well as this message.
--- 8< --- detachments --- 8< ---
_______________________________________________
List info: http://lists.roundcube.net/dev/
BT/aba52c80
Hi, all!
I have a question about "Mail-Reply-To" and "Mail-Followup-To". I'm
going to make translations to Ukrainian and Russian languages, but I do
not clearly understand, what those phrases mean.
Looking at Polish translation (what is also a Slavic language), I see,
that it is not actually translated and leaved "as it is":
"Mail-Reply-To" and "Mail-Followup-To" respectively.
What is better, translate it or leave the English version in rus- and
ukr- variants?
Thank you.
_______________________________________________
List info: http://lists.roundcube.net/dev/
BT/aba52c80
Just out of curiosity, are the newlines between command strings generated by
get_js_commands required? It appears that when the final string is passed
into json_serialize they're turned back into '\n' before being sent which
seems to make them somewhat unnecessary. They might as well just be a single
space, or even nothing if you want to be efficient.
-Brad
_______________________________________________
List info: http://lists.roundcube.net/dev/
BT/aba52c80
I use trunk version (few days age), when i want to create the "Display
Name" and "Email Address" then save it,
roundcube show the error page like this:
SERVICE CURRENTLY NOT AVAILABLE!
Error No. [500]
Please help, and thank you.
_______________________________________________
List info: http://lists.roundcube.net/dev/
BT/aba52c80
Hello!
An updated slovene translation attached.
Cheers,
Barbara
--- 8< --- detachments --- 8< ---
The following attachments have been detached and are available for viewing.
http://detached.gigo.com/rc/dg/gwa6BDDQ/RCD_slovene_translat.zip
Only click these links if you trust the sender, as well as this message.
--- 8< --- detachments --- 8< ---
_______________________________________________
List info: http://lists.roundcube.net/dev/
BT/aba52c80
Martin Lacina aka panda
--- 8< --- detachments --- 8< ---
The following attachments have been detached and are available for viewing.
http://detached.gigo.com/rc/1q/sKQdzroe/sk_SK.inc.gz
Only click these links if you trust the sender, as well as this message.
--- 8< --- detachments --- 8< ---
_______________________________________________
List info: http://lists.roundcube.net/dev/
BT/aba52c80
Martin Lacina aka panda
--- 8< --- detachments --- 8< ---
The following attachments have been detached and are available for viewing.
http://detached.gigo.com/rc/6b/bwGVMwBN/sk_SK.inc.gz
Only click these links if you trust the sender, as well as this message.
--- 8< --- detachments --- 8< ---
_______________________________________________
List info: http://lists.roundcube.net/dev/
BT/aba52c80
Hi all,
I have attached the updated translation files for Dutch
(Nederlands).
Devs: Keep up the good work!
With kind regards,
Robin
Steeneken
--- 8< --- detachments --- 8< ---
The following attachments have been detached and are available for viewing.
http://detached.gigo.com/rc/cU/sbh8UZoo/labels.inchttp://detached.gigo.com/rc/cU/sbh8UZoo/messages.inc
Only click these links if you trust the sender, as well as this message.
--- 8< --- detachments --- 8< ---
_______________________________________________
List info: http://lists.roundcube.net/dev/
BT/aba52c80